Genijalni francuski konceptualni umetnik i ilustrator Fransoa Baranže, poznat pre svega po dizajnerskom radu na filmovima i video-igrama, stekao je armiju obožavalaca među ljubiteljima fantastične književnosti zahvaljujući serijalu maestralno ilustrovanih novela Hauarda Filipsa Lavkrafta. Knjige iz ovog serijala prevedene su na desetak jezika i postale hit u svetskim razmerama.
Nakon što je ilustrovao Zov Ktulua, U planinama ludila i Danički užas, Baranže je ove godine završio rad na još jednom nezaobilaznom delu Lavkraftovog imaginarijuma – noveli Senka nad Insmutom.
Samo dva meseca nakon što je objavljeno francusko izdanje, knjiga je publikovana i na srpskom jeziku zahvaljujući ekspeditivnosti izdavačke kuće Čarobna knjiga. Poseban kuriozitet u ovom izdavačkom poduhvatu predstavlja činjenica da knjiga još nije štampana na engleskom.
Radnja novele prati radoznalog mladića, koji kreće u obilazak drevnih gradova Nove Engleske. Na putu za Arkam dobija predlog da pođe autobusom koji prolazi kroz Insmut, izolovanu priobalnu varoš. Sam pomen tog mesta u stanovnicima okolnih gradova izaziva jezu. Ali njegovu radoznalost budi zlatni nakit sa uznemirujućim motivima, poreklom iz Insmuta, koji je video u lokalnom muzeju. Stoga odlučuje da se uputi tamo.
To zlokobno mesto, nekada čuvena luka poznata po ribolovu i perspektivan industrijski centar, sada je samo senka nekadašnjeg sjaja. Uprkos gađenju koje mu izazivaju fizičke anomalije nekih stanovnika i mračne uličice kojima se širi smrad ribe, mladić oseća neodoljivu želju da sazna više o Insmutu. Zejdok, ogorčeni stari pijanac, otkriva mu deo uznemirujuće prošlosti grada. Negde nakon 1800. godine, Obed Marš, kapetan koji je trgovao sa dalekim polinezijskim narodima, osnovao je paganski kult Ezoterijski red Dagona, koji se brzo raširio među stanovnicima. Zejdok tvrdi da je Marš sa čudovištima iz morskih dubina sklopio pakt koji je trebalo da mu osigura napredak na svim poljima, u zamenu za nešto nepojmljivo odvratno.
I taman kad mladi putnik odluči da napusti Insmut, autobus se iznenada kvari. Nema drugog izbora nego da tu provede noć…
Novela Senka nad Insmutom svrstava se među remek-dela strave i užasa u književnosti prve polovine 20. veka i smatra se rodonačelnicom Lavkraftovog „kosmicizma“.
Prevod novele uradio je Darko Tuševljaković, dok prevod dodatnih sadržaja sa francuskog potpisuje Bojana Janjušević.
Knjiga sadrži 72 strane i dostupna je po povlašćenoj ceni od 870 dinara do 30. decembra u svim klubovima čitalaca Čarobne knjige u Beogradu, Novom Sadu i Nišu, kao i na sajtu izdavača. Nakon toga, izdanje će biti dostupno po redovnoj knjižarskoj ceni od 1.299 dinara.
