Jedno od najznačajnijih dela Edgara Alana Poa “Avanture Gordona Pima” doživelo je novo izdanje na srpskom jeziku, zahvaljujući izdavačkoj kući “Utopija“.
Roman je prvobitno, početkom 1836. godine, bio objavljivan u nastavcima u časopisu “Južni književni glasnik” iz Ričmonda, Virdžinija. Pisan je u obliku dnevnika i prati glavnog junaka, mladog Gordona Pima, koji se kao slepi putnik otiskuje na prekookeansko putovanje brodom “Grampus” i postaje svedok i učesnik niza događaja koji menjaju samoizmaštani pogled na svet sa kakvim je do tada živeo: pobuna na brodu, ubistva, okrutnost urođenika u dalekim prekomorskim krajevima, glad, a naposletku i ljudožderstvo…
Prevod romana uradila je Isidora Sekulić još davne 1925. godine, a patina, neobični izrazi i tok rečenica kojima Isidora prati Gordona Pima kroz sve događaje i avanture, doprinose utisku autentičnosti 19. veka, u kome je delo nastalo.