Izdavačka kuća Orfelin nedavno je u okviru popularne edicije „Poetika strave“ objavila roman Golem austrijskog pisca Gustava Majrinka.
Majrink se smatra jednim od najcenjenijih autora književnosti natprirodne strave koji su stvarali na nemačkom jeziku, a klasični roman Golem u kome se prepliću elementi fantastike, horora i misticizma, jedno je od njegovih najpoznatijih ostvarenja.
Majrink je poznat i kao plodan prevodilac zahvaljujući čijem radu su na nemački jezik prevedena brojna dela Čarlsa Dikensa, Radjarda Kiplinga i Lafkadija Herna zaslužnog za promociju japanske tradicionalne priče o duhovima. Među prevodima koje je potpisao, našla su se i razna okultna dela pa čak i Egipatska knjiga mrtvih. Sam je, takođe, uredio više knjiga posvećenih okultizmu – oblasti kojom se i sam aktivno bavio.
U Golemu Majrink transformiše poznatu jevrejsku legendu o stvorenju od gline rabina Leva u knjigu ezoterične mudrosti uvodeći u igru kabalističko i alhemičarsko razmišljanje, tarot karte i metempsihozu. Radnja romana smeštena je u jevrejski geto u Pragu i prati iskustva Atanasijusa Pernata, draguljara koji počinje da doživljava čudne i nadrealne vizije, dok se upliće u niz mističnih i natprirodnih događaja naizgled povezanih sa pomenutom legendom.
Orfelinovo izdanje romana sadrži niz vrednih dodatka iz pera urednika edicije „Poetika strave“, dr Dejana Ognjanovića. Prvi je opširan pogovor „Gustav Majrink: Na granici Onostranog” koji na čak 38 strana donosi uvide u istoriju koncepta golema u hebrejskoj misli i mistici, razmatra simboliku Praga kao „evropske prestonice magije“ i tumači konkretne ezoterične simbole i značenja koja je Majrink tome pridodao.
Drugi dodatak čini detaljna biografija Majrinka na 12 strana, kojom se naročita pažnja pridaje važnim epizodama iz piščevog bogatog životnog iskustva: od članstva u skoro svim važnim okultnim društvima s kraja 19. i početka 20. veka, preko boravka u zatvoru, dva braka, statusa bestselera, pa do kritika i kontroverzi koje su ga pratile.
Orfelinovo izdanje sadrži i dva veoma zanimljiva Appendixa koji se prvi put javljaju na srpskom: 1) Majrinkov esej „Grad sa tajnim otkucajima srca“, posvećen magiji Praga, najvažnijeg i najinspirativnijeg grada za ovog pisca i 2) „Jevrejske priče o Golemu“, iz starih izvora, o nastanku, osobinama i uništenju golema.
Knjigu krasi 26 ilustracija iz prvog izdanja Golema, koje je uradio Hugo Štajner Prag. U pogovoru se nalazi još 10-15 fotografija starog jevrejskog geta, kadrova iz retkih filmova o Golemu, alhemijskih simbola, i drugih relevantnih stvari koje upotpunjuju i obogaćuju doživljaj ove knjige.
Roman Golem je sa nemačkog jezika preveo Luka Račić. Naslovnicu je ilustrovala Aleksandra Dević. Knjiga sadrži 374 strane i rađena je u tvrdom povezu.
Redovna knjižarska cena je 1.430 dinara, a za direktne porudžbine od izdavača cena iznosi 1.100 dinara tokom promotivnog perioda.