Raskršće gavranova- Andžej Sapkovski

Stiže RASKRŠĆE GAVRANOVA – roman o mladom Vešcu

Čarobna knjiga priprema srpsko izdanje novog romana iz Veščevog univerzuma, Raskršće gavranova, koji predstavlja uvodno delo popularnog serijala poljskog pisca fantastike Andžeja Sapkovskog.

Raskršće gavranova idealno je delo za nove čitaoce da se upoznaju sa Vešcem i obavezna lektira za postojeće verne fanove serijala, ističe se u objavama izdavača.

Roman prati osamnaestogodišnjeg Geralta od Rivije na stazi iskušenja koja će ga odvesti ka ispunjenju sopstvene sudbine.

Pre nego što je postao Beli Vuk ili Kasapin iz Blavikena, Geralt od Rivije je bio diplomac Kaer Morhena što stupa u svet koji niti razume niti prihvata njegovu vrstu.

A kada jedan čin naivnog junaštva krene po zlu, Geralta od omče spasava Preston Holt, prekaljeni veštac s mračnom prošlošću i skrivenim planovima.

Pod Holtovim vođstvom Geralt počinje da uči šta zapravo znači hodati stazom – štititi svet koji ga se plaši i preživljavati u njemu po sopstvenim pravilima. Ali kako se granica između ispravnog i pogrešnog zamagljuje, Geralt mora da odluči hoće li postati čudovište kakvim ga svi smatraju – ili nešto sasvim drugo.

Upitan da opiše na koji način Raskršće gavranova obogaćuje naše poimanje Geralta, Andžej Sapkovski je u jednom intervjuu rekao:

„Pa, recimo da mi je cilj bio da produbim razumevanje, naravno, to je namenjeno čitaocu. Jer, čitaoci poznaju Vešca kao, da kažemo, u potpunosti formiranu osobu. A u Raskršću on je praktično dečak, jer, znate, kad neko ima 18 godina, to je dečak. A kad neko ima 45 godina, možda je odrastao čovek. Kad neko ima 77, kao ja, onda je, pravi čovek, uomo vero.

Da to preciznije dočaram, hajde da zamislimo Vešca iz prethodnih romana kao oficira sa zvezdama na epoletama, sa mnogo zvezda. On je, stoga, oficir sa visokim činom. A u Raskršću on je običan vojnik, nema ništa na epoletama. Stoga čitalac mora sačekati da on stekne iskustvo, kako bi dobio zvezde ili oznake čina na epoletama“, rekao je Sapkovski.

Raskršće gavranova pojaviće se u domaćim knjižarama 30. septembra, istovremeno sa još preko dvadeset izdanja na različitim jezicima koja će se tog dana pojaviti širom sveta.

Prevod romana uradila je Mila Gavrilović, stručni i književni prevodilac i dobitnica ugledne nagrade „Miloš N. Đurić” Udruženja književnih prevodilaca Srbije.

Raskršće gavranova - Andžej Sapkovski
RASKRŠĆE GAVRANOVA – Andžej Sapkovski