Uskoro prvi tom ”Sabranih priča” Vladimira Nabokova

U izdanju Derete tokom naredne nedelje iz štampe bi trebalo da izađe prvi tom Sabranih priča Vladimira Nabokova. Zbirku, u čijem nadnaslovu stoji „priče magije i melanholije“, čini 36 pripovesti prvobitno objavljenih između 1920. i 1950. godine. Priče prikazuju raznovrsnost i genijalnost Nabokovljeve pripovedačke strategije i sposobnost ovog majstora kratke forme da jezik pretvori u instrument ekstaze, bilo da piše živahne bajke, gorke pripovesti o gubitku ili klasutrofobične vežbe strave.

„Činjenica da sabrane priče Vladimira Nabokova dosad nisu izdate na našem jeziku ne govori baš ništa o njima, već isključivo kazuje nešto o nama“, kaže urednik izdanja Aleksandar Šurbatović. „Mnoge nikada nisu ni bile prevedene na srpski. Neverovatna slava Lolite (koja je autoru obezbedi­la egzistenciju i mogućnost da se posveti isključivo pisanju) i Blede Vatre (romana koji neki kritičari slave kao spisateljski najuspeliji) kao da je bacila u senku njegove podjednako dobre pri­če, koje ga svrstavaju u red najvećih majstora ove književne for­me: Tolstoja, Borhesa, Henrija Džejmsa, Kiša, Andrića…“

„Sam poduhvat sabiranja Nabokovljevih priča vrednih objavlji­vanja bio je veliki i zahtevan čak i za urednički tim ‘Vintidža’ (imprint ‘Rendom hausa’, prvo izdanje 1995), a pre svega za nje­govog sina Dmitrija, koji je podneo najveći teret. Zajedno sa ocem na engleski je preveo priče napisane na ruskom, i pri­tom je Nabokov neke od njih dopisivao i redigovao ne bi li tako zadovoljile njegove stroge kriterijume. Ukupno ih ima 36 u prvom tomu i 31 u drugom. Zato je urađena redakcija ne­kih prevoda s ruskog na srpski, ne bismo li ih tako sravnili s konačnom, engleskom verzijom. U uredničkom smislu, bio je to delikatan proces, jer je trebalo pažljivo razgraničiti Nabokovljeve intervencije na starim, originalnim verzijama kojima je poboljšavao tekst, od onih uredničkih, kojima je hteo da anglosaksonskoj čitalačkoj publici približi određene ruske teme, poj­move i motive. U takvim situacijama trudili smo se da se drži­mo originalne verzije. Kada su u pitanju prevodi sa engle­skog jezika, prevodilac i(li) redakcija pažljivo su pratili i ruski original“, istakao je Šurbatović

Sabrane priče I sadrži preko 500 stranica, a pored 36 zastupljenih proznih ostvarenja, donosi i predgovor priređivača Dmitrija Nabokova.

Odmah po izlasku iz štampe, knjiga će moći da se nađe u knjižari Dereta i na sajtu izdavača, a do kraja meseca biće dostupna i u svim većim knjižarama.

PRIČE:

  1. Nebiće
  2. Govorimo ruski
  3. Zvuci
  4. Udar krila
  5. Bogovi
  6. Slučajnost
  7. Luka
  8. Odmazda
  9. Blagotvornost
  10. Pojedinosti sunčevog zalaska
  11. Oluja
  12. La Veneziana
  13. Bahman
  14. Zmaj
  15. Božić
  16. Pismo koje nikada nije stiglo u Rusiju
  17. Tuča
  18. Čorbov povratak
  19. Vodič kroz Berlin
  20. Bajka
  21. Užas
  22. Britva
  23. Putnik
  24. Zvonce
  25. Pitanje časti
  26. Božićna priča
  27. Krompir-vilenjak
  28. Aurelian
  29. Odvažna momčina
  30. Loš dan
  31. Poseta muzeju
  32. Zauzet čovek
  33. Terra Incognita
  34. Ponovni susret
  35. Usne na usne
  36. Loboda
Vladimir Nabokov
Vladimir Nabokov