Veoma uposleni mladi prevodilac Ivan Jovanović, koji preti da postane verovatno prvi specijalizovani prevodilac epske fantastike kod nas, nedavno je angažovan od strane izdavačke kuće Laguna na redakturi romana “Srce zime” Roberta Džordana. Jovanović nam je javio da se njegov deo posla bliži kraju i da u narednih par meseci možemo očekivati objavljivanje pomenutog romana, devetog po redu iz popularnog serijala epske fantastike “Točak vremena”. Po završenoj redakturi, Jovanović će na sebe preuzeti prevođenje desete knjige iz istog serijala, “Raskršće sumraka”, koja bi trebalo da se u knjižarama pojavi uoči Beogradskog sajma knjiga, dok je objavljivanje jedanaeste knjige “Bodež snova”, u izdavačkom planu Lagune za kraj ove godine.
Roman “Srce zime” premijerno je objavila američka izdavačka kuća Tor Books krajem 2000. godine. Roman je odmah po izlasku iz štampe dospeo na prvo mesto Njujork Tajmsove liste tvrdokoričenih izdanja i na toj poziciji se zadržao naredna dva meseca. Naslov knjige je aluzija na hladnoću i okrutnost glavnog lika Rand al’Tora, kao i na povratak zime u krajeve u kojima je, nekada ranije, dejstvom sila zla zavladalo neprirodno dugo leto.