U Parizu je kod izdavača Le Nouvel Attil a u prevodu Marije Bežanovske izašlo novo izdanje „Hazarskog rečnika“.
Čitav Pavićev književni opus, a naročito ovaj roman prožet je elementima nestvarnog, natprirodnog, čudesnog i fantastičnog. Od trenutka objavljivanja, „Harzarski rečnik“ je bio prihvaćen od kritike na najbolji način i ocenjen kao nezaobilazno štivo. Za samo nekoliko godina, ovo delo je u potpunosti promenilo kanone srpske, ali i svetske književnosti.
Pavićeva svetska slava je i počela iz Francuske kada je tadašnji izdavač „Belfon“ (Belfond) 1988. prvi u inostranstvu štampao „Harzarski rečnik“.
Luksuzno reizdanje izdavača Le Nouvel Attil je prezentovano u muškom i ženskom primerku, u specijalnoj grafici i papiru na kojem je knjiga štampana.
Novo izdanje romana predstavljeno je u Srpskom kulturnom centru u Parizu.