Laguna je nakon novele Ledeni zmaj, objavila još jedno delo iz rane faze stvaralaštva Džordža R.R. Martina – horor roman Grozničavi san (1982).
Radnja ovog romana o vampirima, smeštena je u vreme nedugo pre početka Američkog građanskog rata duž obala reke Misisipi.
U romanu se uspešno prepliću avanturistička književnost i horor sa preciznim i realističkim opisima istorijskih događaja, zbog čega su kritičari Grozničavi san proglasili delom u kome se sreću Mark Tven i Brem Stoker.
Prema piščevim rečima, kao snažna inspiracija za pisanje ovog dela poslužio je period koji je proveo u gradu Dubjuku u Ajovi, na obalama Misisipija, u kome su nekada građeni rečni parobrodi.
Za razliku od tradicionalnih vampirskih romana, u Grozničavom snu vampiri nisu natprirodna bića, već su vrsta ljudskih srodnika nastala drugačijim evolutivnim procesom.
Knjiga je 1982. godine bila nominovana za prestižne nagrade časopisa Lokus i World Fantasy Award.
Kada Abner Marš, propali rečni kapetan i brodovlasnik, dobije ponudu da se uortači s bogatim aristokratom, posumnjaće da tu nešto smrdi. A kada se upozna sa avetinjski bledim Džošuom Jorkom, čovekom čeličnosivih očiju, znaće da je bio u pravu. Jer Jorka nije briga što je ledena zima 1857. zbrisala gotovo sve Maršove brodove s lica zemlje.
Nije ga briga ni što mu se uloženi novac neće vratiti ni za deset godina. Jork ima sopstvene razloge što želi da proputuje silnu reku Misisipi uzduž i popreko, i ti razlozi ne treba da se tiču Marša – ma koliko da su Jorkovi postupci naizgled bizarni, proizvoljni ili hiroviti.
Marš ima nameru da odbije Jorkovu ponudu. Iza nje se krije suviše tajni i sve sluti na opasnost. Ipak, zlato je zlato, uz to mu se pruža prilika da sagradi nov brod koji bi mogao ući u istoriju – a tu je i zastrašujuća žestina Jorkovog neodoljivog pogleda. Tek u toku prve plovidbe Marš shvata da se upustio u nešto zlokobnije, ali možda i plemenitije nego što je mogao da pretpostavi.
Prevod Grozničavog sna uradila je Nevena Andrić.