Nakon promocija na Zmajevim dečijim igrama u Novom Sadu i Festivalu humora za decu u Lazarevcu, zbirka pesama anglofone, vedre, humorističke poezije „Da li svinje imaju krila“ u izboru i prepevu Peđe Trajkovića, biće predstavljena u petak 17. novembra (20h) u Alternativnom kulturnom centru u Jagodini.
Pored priređivača, na promociji će učešće uzeti: Vesna Crnković, Maja Aleksić, Zorana Janković, Maša Antonijević, Veljko Gligorijević, Nemanja Marković i Uroš Radivojević.
Knjigu je objavio Međunarodni centar književnosti za decu „Zmajeve dečje igre“ iz Novog Sada, a na 170 strana, koliko sadrži ovo izdanje, zastupljena su dela brojnih autora, među kojima su i ostvarenja rodonačelnika i najistaknutijih predstavnika nonsens poezije, Edvarda Lira i Luisa Kerola.
Tu su i dela slavnih stvaralaca za decu Radjarda Kiplinga i Roalda Dala. Zatim pesme književnika koji su slavu doživeli prvenstveno pišući za stariju publiku, poput Bernarda Šoa i Artura Konana Dojla.
Prisutna su i ljubiteljima fantastike dobro znana imena – počev od klasika Roberta Luisa Stivensona, preko Mervina Pika i Oldusa Hakslija, pa do dobitnice Nebula nagrade Džejn Jolen.
Budući čitaoci zbirke susrešće se i sa delima jednog od najznačajnijih pisaca crnog humora u Britaniji, Harija Grejema, i svestranog umetnika Spajka Maligana autora televizijske serije „Siledžijski šou“ prema čijem obrascu je kasnije nastao čuveni „Leteći cirkus Montija Pajtona“.
U knjizi su i pesme Alena Aleksandera Milna, autora priča o Viniju Puu, kao i Denisa Lija, kanadskog pesnika i bliskog saradnika Džima Hensona na stvaranju „Mapet šoua“. Tu su i pesme dobitnika nagrade „Hans Kristijan Andersen“ za dečiju književnost – Margaret Majhi i Martin Vadel, kao i mnogih drugih autora.
Bezmalo 90 odabranih pesama od preko 50 različitih autora našlo je svoje mesto u ovoj jedinstvenoj knjizi.
Rešen da razveseli i nasmeje, priređivač zbirke Peđa Trajković sledio je nepravedno zaboravljenu poetiku Dragoslava Andrića čija je ideja vodilja bila da prevod reflektuje duh originala.
„Pramotiv upuštanja u ovu smelu avanturu, u stvari, našao sam u svom intimnom nezadovoljstvu prevodima poezije, najpre mog favorita Luisa Kerola, a onda postepeno i drugih autora“, otkriva Trajković motive da se upusti u jedan ovakav poduhvat. „Za takvo nešto nisu dovoljni samo lingvističko znanje i veština izražavanja kroz stih, već pre svega iskreno razumevanje i prihvatanje pesnikove igre i makar približno sličan smisao za humor.“
„Učeći od virtuoza u prevođenju ovog žanra, Dragoslava Andrića, shvatio sam da se to ne može uraditi valjano bez ostavljanja svog ličnog poetskog pečata. Osnovni cilj mojih prepeva je, ne preneti informaciju o upotrebljenim rečima, već atmosferu i duh pesme, što je ponekad zahtevalo i upotrebu nešto drugačijih ideja da bi se efektno prebrodile sve jezičke, vremenske i kulturološke barijere“, kaže Peđa Trajković.
Knjiga „Da li svinje imaju krila“ sadrži sledeće pesme:
Meri Hauit / Mary Howitt
- Pauk i muva / The Spider and the Fly
Edvard Lir / Edward Lear
- Kako je prijatno poznavati gospodina Lira / How pleasant to know Mr. Lear
- Sovac i mačkica / The Owl and Pussy Cat
- Zbrkavci / The Jumblies
Luis Kerol / Lewis Carroll
- Stihovi belog zeca / The White Rabbit’s Verses
- Mišji rep / The Mouse’s Tale
- Pesma Ludog Baštovana / He Mad Gardener’s song
- Morž i Stolar / The Walrus and the Carpenter
- Otac Vilijam / Father Villiam
- Džabervok / Jabberwocky
- Pogledaj malenog krokodila / How doth the little crocodile
D.F. Alderson / D. F. Alderson
- Crtica o Montezumi / Lines on Montezuma
Robert Luis Stivenson / Robert Louis Stevenson
- Moja senka / My Shadow
Bernard Šo / Bernard Shaw
- Portret / Portrait
Bendžamin Franklin King / Benjamin Franklin King
- Pesimista / The Pessimist
Artur Konan Dojl / Arthur Conan Doyle
- Parabola / A Parable
Oliver Herford / Oliver Herford
- Vilenjak i puh / The Elf And The Dormouse
Radjard Kipling / Rudyard Kipling
- Mali bata iz Kvebeka / There was a small boy of Quebec
Hari Grejem / Harry Graham
- Samopožrtvovanje / Self-sacrifice
Robert V. Servis / Robert W. Service
- Kafe komedija / Café Comedy
Klarens Džejms Deni / Clarence James Dennis
- Šešir / Hats
- Odrastanje / Growing
Don Markis / Don Marquis
- Arči, bubašvaba, priča / Archy, the Cockroach, Speaks
Alfred Nojs / Alfred Noyes
- Tata je pao u baru / Daddy Fell into the Pond
Meriot Edgar / Marriott Edgar
- Albert i lav / Albert and the Lion
- Albertov povratak / The Return of Albert
- Albert i kravojed / Albert and the ‘Eadsman
Alen Aleksander Miln / Alan Alexander Milne
- Nestali / Missing
- Tri lisice / The Three Foxes
Tomas Sterns Eliot / Thomas Stearns Eliot
- Imenovanje mačke / The Naming of Cats
Njumen Levi / Newman Levy
- Rotirajuća vrata / The Revolving Door
Moris Bišop / Morris Bishop
- Konvelzacija sa bebom / A tonversation with baby
Oldus Haksli / Aldous Huxley
- Peta filozofska pesma / Fifth Philosopher’s Song
Dejvid Makord / David McCord
- Kad god se popnem na drvo / Every time i climb a tree
Ogden Neš / Ogden Nash
- Izabeline avanture / Adventures Of Isabel
- Himna očeva ženske dece / Song To Be Sung by the Father of Infant Female Children
- Stihovi izvezeni na portikli ili Dete otac čovekov, ali ne baš oduvek / Lines To Be Embroidered On A Bib OR The Child Is Father Of The Man, But Not For Quite A While
Teodor Gejzel dr Zus / Theodor dr. Seuss Geisel
- Zelena jaja i kobaja / Green Eggs and Ham
Mervin Pik / Mervyn Peake
- O Pigmejima, palmama i gusarima / Of pygmies, palms and pirates
- Problemi s geranijumom / The trouble with geraniums
- Tetka Slavka / Aunty Flo
Džon Čjardi / John Ciardi
- O ajkulinim zubima / About the teeth of sharks
Roald Dal / Roald Dahl
- Crvenkapa i vuk / Little Red Riding Hood And The Wolf
- Tri mala praseta / The Three Little Pigs
- Istina o Pepeljugi / Cinderella
Spajk Maligan / Spike Milligan
- Džambo džet / Jumbo Jet
- Skorflufus / Scorflufus
- Hamlet / Hamlet
- Buve ledi B / Lady B’s Fleas
- Mrav i slon / Ant and Elephant
Edvard Gori / Edward Gorey
- Sumnjivi gosti / The Doubtful Guest
Maksin Kumin / Maxine Kumin
- Svađa / The quarrel
Šel Silverstajn / Shel Silverstein
- Krokodilova zubobolja / Crocodile’s Toothache
- Pitao sam zebru / The Zebra Question
- Medved je tamo / Bear in There
- Sendvič s buterom od kikirikija / Peanut-butter sandwich
- Na ivici sveta / The Edge of the World
- Kapetan Kuka / Captain Hook
- Mračno je ovde / It’s Dark in Here
Meri En Hoberman / Mary Ann Hoberman
- Zeka / Rabbit
Džudit Vjorst / Judith Viorst
- Neke stvari uopšte nemaju smisla / Some Things Don’t Make Any Sense at All
Karla Kuskin / Karla Kuskin
- Pišem o rotkvici / Write About a Radish
Margaret Mejhi / Margaret Mahy
- Iza fotelje / Down the back of the chair
Alan Alberg / Allan Ahlberg
- Izvinite učiteljice / Please Mrs Butler
Džejn Jolen / Jane Yolen
- Dinosaurusova dijeta / Dinosaur Diets
Denis Li / Dennis Lee
- Lizin lav / Lizzy’s Lion
Džek Prelutski / Jack Prelutsky
- Napravio sam buku jutros / I Made A Noise This Morning
- Noćas sam sanjao kokoške / Last Night I Dreamed Of Chickens
- Vuk na panju / Wolf is at the Laundromat
- Prosečan konj nilski / The Average Hippopotamus
- Strašni bauk / Ogrebrag
- Zmajev lament / A Dragon’s Lament
- Dora Diler / Dora Diller
Martin Vadel / Martin Waddell
- Park u mraku / The Park in the Dark
Brus Lanski / Bruce Lansky
- Bistar kao mulj / Clear As Mud
Patrik Dž. Luis / Patrick J. Lewis
- Komarac / Mosquito
Klinton van Inman / Clinton Van Inman
- Zečija šapa / Rabbit foot
Bil Kondon / Bill Condon
- Fleka od Fleke / Spot the Spot
Gari Soto / Gary Soto
- Oda porodičnim fotografijama / Ode to Family Photographs
Džil Mek Dugal / Jill McDougall
- Lenština / Lazy Bones
Rai Lucero / Ray Lucero
- Hrkanje… zar ja / Snore… Me
Ken Nesbit / Kenn Nesbitt
- Kuče na mojoj sofi / My Dog Lives On the Sofa
- Ovca na mojoj sofi / A Sheep is Asleep On My Sofa
Neal Levin / Neal Levin
- Moj Sneško Belić / My Snowman
Erik Odi / Eric Ode
- Ptica lubenica / Watermelon Bird
Dajmon N. Elis / Damon M. Ellis
- Bakina stara stolica / Grandma’s Old Chair
- Ovce / Counting Sheep
Geret Lankaster / Gareth Lancaster
- Matematički genije / Matematical Genius
- Proždrljiva torba / The Bag Bites Back
Ema Brodi / Emma Briody
- Učiteljica je danas prdnula / Today the teacher farted
O priređivaču
Peđa Trajković, pesnik, satiričar, karikaturista, ilustrator za decu, dramski pisac i prevodilac rođen je u Kotoru, 16. februara 1956. godine, a od iste godine do danas živi u Jagodini. Završio je Ekonomski fakultet u Beogradu.
Objavio je preko 40 knjiga za decu i odrasle, a ilustrovao preko 200 za druge autore. Objavio je i tri knjige prevoda poezije „Lov na Snarka“ i „Fantazmagorija“ Luisa Kerola i ovu knjigu. Osnivač je i scenarista prvog srpskog dečjeg kabarea „Šarena radionica“. Bio je urednik i ilustrator književnih časopisa za decu „Gorocvet“ iz Jagodine. Urednik je i ilustrator elektronskog književnog časopisa „Slova na struju“ i časopisa „Riznica“ iz Banjaluke.
Autor je više od 20 drama postavljenih na pozorišne scene u regionu, kao i većeg broja radio drama i dramskih minijatura. Dobitnik je velikog broja nagrada u svim oblastima kojima se bavio.